MARY ANN SHAFFER. ANNIE BARROWS. “La
sociedad literaria y el pastel de piel de patata de Guernsey”. RBA
libros. 2009. 13ª edición de 2014. 303 páginas.
BIOGRAFÍA:
Mary Ann Shaffer (1934-2008). Escritora estadounidense (Virginia)
Bibliotecaria, dependiente de librerías y editora.
En 1976
tuvo que esperar durante horas, debido a la niebla, en un aeropuerto en la isla
de Guernsey (Canal de la Mancha) y mientras tanto, leyó _*“Jersey Under the Jackboot”*_
un libro de REGINALD MAUGAN sobre
la ocupación alemana durante la Segunda Guerra Mundial. Esto le sirvió de
inspiración para esta novela.
El libro fue acabado por su
sobrina ANNIE BARROWS, pero Mary Ann Shafffer falleció a causa de una
enfermedad sin verlo publicado.
RESUMEN: (http://quelibroleo.com/la-sociedad-literaria-y-el-pastel-de-piel-de-patata-de-guernsey
y www.cuspide.com)
Una historia humana y divertida,
que transmite una intensa pasión por los libros y reivindica la formidable
capacidad de la lectura para unir a personas de distintos gustos, culturas e
ideologías.
En un Londres devastado por las
bombas y que empieza a recuperarse de las terribles heridas de la Segunda
Guerra Mundial, Juliet Ashton, una joven escritora en busca de inspiración
novelesca, recibe la carta de un desconocido llamado Dawsey Adams. El hombre,
que vive en la isla de Guernsey, un pequeño enclave en el canal de la Mancha,
está leyendo un libro de Charles Lamb que había pertenecido con anterioridad a
Juliet.
¿Cómo ha llegado ese ejemplar
hasta Guernsey? ¿Por qué Dawsey decide ponerse en contacto con Juliet? Dawsey
es miembro del club de lectura La Sociedad Literaria del Pastel de Piel de
Patata de Guernsey, creado en circunstancias difíciles durante la contienda, una
rareza en tiempos de la ocupación alemana.
Cuando Juliet, una joven
escritora en busca de inspiración novelesca, acepta la invitación de estos
excéntricos lectores para visitar Guernsey, entiende que ellos y su increíble
sociedad literaria serán los personajes de su nueva novela, y su vida dará un
vuelco para siempre.
Valoración
por parte de los lectores:
Libro: 7’625
Película: 8’875
ANALISIS
DE LA OBRA:
A través del soldado alemán, Rob Dartry, padre de Kit
(Cristina, hija de Elisabeth Mckenna) explica la visión del soldado alemán
consciente del desastre que estaba infligiendo su país a Francia ocupada. Llevó
a casa de sus suegros un ramo de flores y cuando se despidió pidió perdón.
La literatura epistolar es cómoda. Permite interrumpirla en
cualquier momento y luego seguir con la trama principal. Por otro lado, permite
entrar en la intimidad de cada personaje, manteniendo cada uno su autonomía
personal. No creo que haya conseguido diferenciar a cada personaje por su
manera de escribir.
Es un libro algo “pastelón” con un final feliz.
Dada la gran cantidad de personajes es complicado de leer y
seguir la trama.
No crea una “tensión argumental” a lo largo de todo el
libro.
Con “cuatro” argumentos construye una novela:
·
Vivencias de la Segunda Guerra Mundial.
·
Críticas literarias.
·
Una relación amorosa.
·
Unas recetas de cocina.
·
Unas posibles cartas de Oscar Wilde
·
…
Hace un buen repaso por la literatura expresando opiniones y críticas. Concretamente habla, aunque sea de un amanera superficial, de: “Cumbres borrascosas” y las hermanas Brontë, “Oliver Twist” (Dickens), “A sangre fría” (Truman Capote), “Orgullo y Prejuicio” (Jane Austen), “El conde de Montecristo” (Dumas), “1984” (Orwell), “Alicia en el país de la Maravillas” (Lewis Caroll), “Retrato de una dama” (Henry James), “El Extranjero” (Camus), “El Guardián entre el centeno” (Salinger), “Madame Bobary” (Flaubert), “El Retrato de Dorian Grey” (Oscar Wilde), “El Diario de Ana Frank” (Ana Frank), “Los puentes de Madison” (Robert James Waller), “Metamorfosis” (Kafka),…
CITAS:
Pág. 274: (…) “ Nadie en Francia (ni amigos, ni familiares)
quería saber nada de tu vida en el campo de concentración, y pensaban que lo
olvidarías pronto, que no les harías escuchar más esas cosas y que entonces
serían felices.
Según la señorita Pelletier, no es que quieras fustigar a nadie con
detalles, pero es algo que te pasó y no puedes hacer como si no hubiera pasado.
«Dejemos atrás todo eso -parece ser el
lema de Francia-. Todo: la Guerra, Vichy, la Milice, Drancy, los judíos… Todo
ha terminado. Después de todo, todo el mundo sufrió, no solo tú». Ante la
amnesia institucional, dice, lo único que ayuda es hablarlo con otros
compañeros que hayan sobrevivido
(…) “El alivio es enorme, dice”.
PARA
DEBATIR:
La Literatura como evasión. Realmente la literatura les sirvió para evadirse de los problemas de la Guerra. Las reuniones literarias les ayudó a soportar la Ocupación. No hablaban del presente, siempre de historias lejanas de la Guerra.
Pág.: 75.- (Hablando de
Shakespeare). (…) “Me parecía que cuanto
menos decía, más bonito era”.
¿Tiene que tener la literatura
una finalidad?
La poesía que busca “gustar”, la
que busca la belleza frente a la “poesía concebida como un lujo” que decía
Celaya.
Realmente, estas cartas, ¿no son iguales que los mensajes actuales
del whatsapp? Los textos tienen la misma frescura y dinamismo que los
mensajes del whatsapp, facebook, twiter…
La película se centra más que en
las cartas, en la historia de amor y en el descubrimiento de acontecimientos
pasados.
Mezcla el amor con el misterio y la memoria histórica
con una puesta en escena fascinante.
Merecen la pena el libro y la película. Una bella historia en tiempos difíciles.
ResponderEliminar