HARUKI
MURAKAMI. “Kafka en la Orilla”. Tusquets editores. 2ª edición. 2008.
Promedio Valoración de los lectores: 5
El libro ha conseguido “un aprobado, por los pelos”. Algunos lo empezaron y desistieron de su lectura.
Otros ni siquiera lo empezaron.
Es un libro raro, inesperado: ninguno nos
esperábamos un texto tan surrealista, tan profundo, en muchas ocasiones, tan “sin
sentido”.
No ha gustado el final. Es impreciso, deja cosas en el
aire. Permite la libertad de una interpretación personal.
Siguiendo el argumento del libro, en la reunión, hablamos del destino, de la predestinación...
Haruki
Murakami. (Kioto, 12 de enero de 1949) es un escritor y traductor japonés,
autor de novelas y relatos. Sus obras han generado críticas positivas y
numerosos premios, incluyendo los premios Franz Kafka y el Jerusalem, entre
otros.
La ficción de Murakami, a menudo criticada por la
literatura tradicional japonesa, es surrealista y se enfoca en conceptos como
el fatalismo. Es considerado una figura importante en la literatura posmoderna.
The Guardian ha situado a Murakami "entre los mayores novelistas de la
actualidad". Ha sido considerado candidato al Premio Nobel de literatura
en repetidas ocasiones, sin que hasta el momento haya obtenido el galardón.
Kafka
Tamura se va de casa el día en que cumple quince años. La razón, si es que la
hay, son las malas relaciones con su padre, un escultor famoso convencido de
que su hijo habrá de repetir el aciago sino del Edipo de la tragedia clásica, y
la sensación de vacío producida por la ausencia de su madre y su hermana, a
quienes apenas recuerda porque también se marcharon de casa cuando era muy
pequeño. El azar, o el destino, le llevarán al sur del país, a Takamatsu, donde
encontrará refugio en una peculiar biblioteca y conocerá a una misteriosa mujer
mayor, tan mayor que podría ser su madre, llamada Saeki.
Si sobre la vida de Kafka se cierne la tragedia –en
el sentido clásico–, sobre la de Satoru Nakata ya se ha abatido –en el sentido
real–: de niño, durante la segunda guerra mundial, sufrió un extraño accidente
que lo marcaría de por vida. En una excursión escolar por el bosque, él y sus
compañeros cayeron en coma; pero sólo Nakata salió con secuelas, sumido en una especie
de olvido de sí, con dificultades para expresarse y comunicarse... salvo con
los gatos. A los sesenta años, pobre y solitario, abandona Tokio tras un oscuro
incidente y emprende un viaje que le llevará a la biblioteca de Takamatsu.
Vidas y destinos se van entretejiendo en un curso inexorable que no atiende a
razones ni voluntades. Pero a veces hasta los oráculos se equivocan.
Dirección web para descargar el libro:
Entrevista de “El País”.
PERSONAJES:
- Kafka Tamura. 15 años.
- La Señora Saeki. Bibliotecaria.
- Ôshima. Bibliotecario.
- Sada. Hermano de Ôsima.
- Nakata.Niño que perdió el conocimiento. Maltratado por la maestra. Buscador de gatos.
- Hoshino. Camionero de coleta.
- Joven Cuervo: es la voz de su conciencia.
- Gato Señor Otsuka.
- Gato Kamakura.
- Gato Goma.
- Gato Mimi.
- Gato Okawa.
- Gato Toro.
- Comandante Tôyama. Investiga el caso.
- Señora Koizumi. Dueña de la gata perdida Goma.
- Sakura.
- Johnnie Walken.
- Coronel Sanders.
- Togeguchi. El del autostop.
- Koichi Tamura. Padre. Escultor acuchillado.
- Familia Komura. A ella pertenecía el novio de la Sra. Saeki. Antiguos dueños de la Biblioteca.
- Biblioteca Komura.
- Ciudad Takamatsu.
El
amor personal, íntimo, puro… de dos personas, en un principio forma un círculo perfecto. Esto no dura para
siempre: hay influencias externas que penetran en ese círculo y otras que también
salen al exterior. Esto hace que la perfección del círculo se rompa. Para
defenderse de esto se tiene que cerrar la puerta
de entrada y salida para que no se estropee su perfección.
Escribiendo sus recuerdos la Sra. Saeki cerró el círculo y
murió. El bosque es su vida interior, el
territorio intermedio entre esta vida y la muerte. En un bosque fue donde el
niño Nakata perdió la memoria y olvido la capacidad de lectura. Por todo esto
la Sra. Saeki vive en la biblioteca: con los recuerdos.
El tiempo, los recuerdos:
Cuando
no importa el tiempo, los recuerdos no existen. La memoria está en la
biblioteca.
El DESTINO/LA PREDESTINACIÓN:
De acuerdo con la Tragedia
Griega “El hombre no elige su destino, es el destino el que elige al
hombre”. “El hombre no puede hacer nada para cambiar su destino pero cada vez
se hace más sabio y aprende de la vida”.
“A veces, el destino se parece a una pequeña tempestad de
arena que cambia de dirección sin cesar. Tú cambias de rumbo intentando
evitarla. Y entonces la tormenta también cambia de dirección, siguiéndote a ti.
Tú vuelves a cambiar de rumbo. Y la tormenta vuelve a cambiar de dirección,
como antes. Y esto se repite una y otra vez. Como una danza macabra con la
Muerte antes del amanecer. Y la razón es que la tormenta no es algo que venga
de lejos y que no guarde relación contigo. Esta tormenta, en definitiva, eres
tú. Es algo que se encuentra en tu interior. Lo único que puedes hacer es
resignarte, meterte en ella de cabeza, taparte con fuerza los ojos y las orejas
para que no se te llenen de arena e ir atravesándola paso a paso. Y en su
interior no hay sol, ni luna, ni dirección, a veces ni siquiera existe el
tiempo. Allí sólo hay una arena blanca y fina, como polvo de huesos, danzando
en lo alto del cielo. Imagínate una tormenta como ésta.”
ESTILO LITERARIO:
Frases cortas (oraciones simples, sin subordinaciones) en
1ª persona. Confiere a la trama un cariz dinámico, de rapidez, de actividad…
Son pinceladas expresionistas a través de las cuales el lector se irá haciendo
su propia visión de lo que nos quiere decir el autor.
Dos historias paralelas en capítulos alternos.
Es un libro introspectivo, escrito en 1ª persona que nos
ofrece un viaje al mundo interior del protagonista siempre desde un punto de
vista surrealista, onírico… como Franz Kafka. Kafka en checo significa grajo.
En según que momento parece que es hijo de la Sra. Saeki,
en otros, hermano de Sakura, en otros el novio de su madre que murió
violentamente. Mantiene esta incertidumbre a lo largo de toda la novela.
El autor aprovecha para decir pensamientos de otros autores
(japoneses o no) reflejados en sus libros. También la cultura clásica, los
conocimientos musicales, cinematográficos… están metidos muchas veces “con
calzador”, no está claro el porqué de estas alusiones. Quizás estén bien para
la Cultura Oriental pero en Occidente, choca. No obstante está bien traído a
colación el Complejo de Edipo.
Kafka Tamura también es el hijo nacido sin el amor de su
madre. Se interna en el bosque que es su propio yo, querí descubrir “por qué no
era digno de recibir el amor de su madre”. Su madre lo abandonó a los 4 años
llevándose a su hermana. Siente que los dos le han abandonado. Le han dejado
solo.
Muchas situaciones son surrealias. Recuerda mucho al libro
de FRANZ KAFKA y su “Metamorfosis”.
La Sra. Saeki y Nakati tienen solo media sombra pero Nakati
no tiene recuerdos y la Sra. Saeki sí. Parece ser que uno ha querido
desprenderse de los recuerdos pero ella
no.
FRASES:
“La felicidad solamente existe de un tipo, peri si hablamos
de infortunios, los hay de mil tipos distintos”.
Según Tolstoi “La felicidad es una alegoría; la desdicha
una historia”.
Todos vivimos dentro de un sueño.
“Junto al mundo que habitamos existe otro mundo paralelo…”.
“Es el laberinto”.
“Lo que existe fuera de ti es una proyección de lo que
existe en tu interior, lo que hay dentro de ti, es una proyección delos que
existe fuera de ti.
“Un recuerdo es algo que te caldea el cuerpo por dentro,
pero que, al mismo tiempo, te desgarra por dentro con violencia.”
“Pero lo que ya ha sucedido es igual que un plato roto en
mil pedazos. Por muy esforzadamente que lo intentes, ya no podrás devolverlo a
su estado original.”
“Cerrar los ojos no va a cambiar nada. Nada va a
desaparecer simplemente por no ver lo que está pasando. De hecho, las cosas
serán aún peor la próxima vez que los abras. Sólo un cobarde cierra los ojos.
Cerrar los ojos y taparse los oídos no va a hacer que el tiempo se detenga.”
“La Vida es una metáfora”.
“Cruzar el puente es lo más importante en la vida”.
“Preguntar es vergüenza de un instante; no preguntar es
vergüenza de una vida”.
“Las cosas cobran importancia cuando en un contexto
determinado se las necesita. Lo que no es necesario no debería de existir. La
piedra cobra sentido cuando se la necesita”.
“El puro presente no es sino el fugitivo
progreso del pasado royendo el futuro. A decir verdad, toda percepción ya es
memoria.”
PARTES INCOMPRENSIBLES, DUDAS, PUNTOS
OSCUROS…
Figuras, metáforas,…
¿Las flautas hechas con el alma de los gatos?
¿Qué representan Jonnie Walker (güisqui? ¿Y el Coronel
Sanders (pollo frito)?
¿Qué representa Sada, el hermano de Ôsima?
¿Llueven caballas y sanguijuelas…?
¿Qué importancia tiene el trio del Archiduque de Beethoven
que cambia la vida de Hoshino?
¿La maldición de su padre? ¿Da muerte a su mismo padre?
¿Las relaciones incestuosas con su madre y hermana? Kafka
no asesinará a su padre, pero es como si lo hiciera; Kafka no se acostará con
su madre, pero es como si lo hiciera.
¿El coma colectivo de los niños?
OTROS LIBROS DEL AUTOR:
2015.
Haruki Murakami ofrece a los lectores
siete relatos en torno al aislamiento y la soledad que preceden o siguen a la
relación amorosa: hombres que han perdido a una mujer, o cuya relación ha
estado marcada por el desencuentro, asisten inermes al regreso de los fantasmas
del pasado, viven el enamoramiento como una enfermedad letal, son incapaces de
establecer una comunicación plena con la pareja, o ven extrañamente
interrumpida su historia de amor. Otros experimentan atormentados amores no
correspondidos o, incluso, como en el relato protagonizado por una metamorfosis
kafkiana, desconocen todavía los mecanismos del afecto y del sexo. Sin embargo,
las verdaderas protagonistas de estos relatos —llenos de guiños a los Beatles,
el jazz, Kafka, Las mil y una noches o, en el caso del título, Hemingway—, son
ellas, las mujeres, que, misteriosas, irrumpen en la vida de los hombres para desaparecer,
dejando una huella imborrable en la vida de aquellos que las han amado, o de
los que, al menos, intentaron amarlas.
Escucha la
canción del viento (1979), la ópera prima de Murakami, sigue a un
estudiante de veintiún años, sin nombre, de vacaciones en su ciudad natal, en
agosto de 1970. El joven pasa el tiempo en compañía de su mejor amigo, apodado
el «Rata», una chica con cuatro dedos en la mano izquierda y un barman. A estos
personajes se suma la fi gura de un escritor (inventado): Derek Heartfield, con
quien se abre y se cierra la obra. Pinball 1973 (1980) se desarrolla tres años
después. Ese mismo joven vive ahora en Tokio, con dos gemelas idénticas,
mientras el «Rata» sigue viendo pasar la vida en el J.’s Bar. Una novela
melancólica (con gatos, pozos y antiguas novias), en una atmósfera poética, que
contiene las mejores escenas de pinball de la historia de la literatura.
No hay comentarios:
Publicar un comentario